Klavieres!

Klavieres - tulkošanas birojs iesaka 26
Mūzikas instrumentu lietošanas pamācība

KLAVIERES

Nopirkām dzīvokli jaunā mikrorajonā un ar ģimeni pārcēlāmies dzīvot. Sākumā bijām šokā kā atradīsim savu māju bez palīdzības, jo šajā mikrorajonā ļoti daudz vienādu deviņstāvu māju, bet pāris dienu laikā sapratām sistēmu-par orientieri ņemot veikalu „X”. Bija pienācis brīdis, kad furgons ar mēbelēm un citām mantām gatavojās piebraukt pie veikala, kur bijām sarunājuši tikties, lai dotos tālāk uz mūsu korpusu, jo izstāstīt – kurā mājā dzīvojam, praktiski nebija iespējams.

Mājas nebija numurētas, bet bija apzīmētas ar burtiem „A”, „B” utt. Braucu no darba un tieši tajā laikā zvans no vedējiem –tūliņ būšot pie veikala „X”. Satikāmies, braucu pa priekšu, rādot ceļu uz mūsu māju. Pirmās izlēma nest klavieres –milzīgu flīģeli, jo tas bija iekrauts pēdējais. Lieliskais mūzikas instruments bija balts, senlaicīgs un ļoti skaists. Tas man nācis mantojumā no vecvecmāmiņas.

Mūsu dzīvoklis bija 8. stāvā. Trīs braši puiši stenēdami un burkšķēdami nesaprotamā valodā, stiepa klavieres, jo liftā tās nelīda, bet es paliku sargāt pie mašīnas. Kad klavieres bija augšā, viens nonāca lejā un teica, ka dzīvokļa durvis ciet. Kā ciet? Es biju izbrīnījusies un jautāju vai esat pareizi sapratuši – astotais stāvs un 16. dzīvoklis, nevis 6. Iztulkoju krieviski, bet viņš tikai groza acis. Uzkāpām augšā. Un te bija mana kārta raudāt …TĀS NEBIJA MŪSU DURVIS un tātad – ne mūsu kāpņutelpa!!!! Puiši bija šokā un teica lauzītā latviešu valodā, ka mana tulkošana neko nepalīdz, ja es pati nezinu kur dzīvoju. Sapratu, ka nāksies piemaksāt, jo bija vēl pilna mašīna ar mēbelēm un mantām. Laikam aiz satraukuma biju sajaukusi kāpņutelpas, bet te viss vienāds-jauns. Kad beidzot uzkāpām 8. stāvā tikai blakus korpusā, es gribēju izlēkt pa logu …

Es biju 100% pārliecināta par pareizo kāpņu telpu, bet … atkal durvis NEBIJA ĪSTĀS! Puišu „sajūsmai” nebija gala… tāpat kā manam izmisumam. Es biju pazaudējusi savu dzīvokli! Pielamājot visu kāpņutelpu, nolēmām iet lejā un gaidīt manu vīru, kuram vajadzēja nupat piebraukt. Tā arī izdarījām. Atbrauca vīrs, noklausījās puišu bēdu stāstu divos cēlienos diez ko nesaprotamā valodā ar manu tulkojumu krievu un latviešu valodās un ….sāka nevaldāmi smieties. Mēs, kā mazie dīvaiņi no citas planētas, stāvējām un gaidījām, kad viņš beigs un tad viņš teica: ”Mīļā, sen tā nebiju smējies! Mūsu VECAIS dzīvoklis bija 8. stāvā, bet šeit mēs nopirkām dzīvokli 3. stāvā, atceries?” Jums tik vajadzēja redzēt krāvēju puišu sejas, kad mans vīrs apstiprināja, ka pareizā kāpņutelpa bija tā, kurā klavieres ienesa pirmajā reizē, tikai kļūdījāmies ar stāvu!

Pieradumam liels spēks!

Tulkots no angļu valodas.