Nebija lietošanas instrukcijas latviešu valodā

Trauku mazgājamās mašīnas lietošanas instrukcija - tulkošanas birojs iesaka 24

Iegādājāmies trauku mazgājamo mašīnu, atvedām mājās, bet lietošanas instrukcija dažādās valodās, izņemot latviešu. Bijām ļoti sarūgtināti. Zvanījām uz veikalu, kur iegādājāmies preci. Pārdevējs laipni ieteica mums atbraukt uz veikalu, tad gan jau kaut ko sameklēsim, bet, lai nemēģinot neko darīt bez tās, jo, ja kaut ko ne tā izdarīsim, tad garantija nedarbosies.

Tā kā dzīvojam laukos, tad nebija iespējas vēlreiz braukt uz veikalu 200 km. Tad nu ar vīru nolēmām griezties tulkošanas birojā, jo instrukcija izskatījās diezgan sarežģīta, lai mēs varētu tikt paši galā un negribējās arī zaudēt garantiju. Tulkošanas birojā mums atteica veikt tulkojumu, jo visām precēm, kas tiek importētas un pārdotas Latvijā, pēc Valsts likuma IR JĀBŪT instrukcijai VALSTS VALODĀ! Sākumā saskumām, jo bijām gatavi maksāt par tulkošanu, bet tulkošanas biroja darbinieks sazinājās ar firmu, kas pārdeva mums šo aparātu un viņi apsolīja piegādāt mums rokasgrāmatu latviešu valodā. Pēc kāda laika pastkastē saņēmām nopirktās trauku mašīnas lietošanas rokasgrāmatas eksemplāru latviešu valodā. Paldies tulkošanas birojam, par palīdzību un ieekonomēto naudu. Tāpēc iesakām jebkuram, kas nopērkot kādu preci, neatrod lietošanas instrukciju valsts valodā, griezties tulkošanas birojā, kur palīdzēs rast risinājumu.